Le Clan des chiqueurs de paille
Mo Yan
Availability:
Ebook in PDF format. Available for immediate download after we receive your order
Also available in EPUB format
Ebook in PDF format. Available for immediate download after we receive your order
Also available in EPUB format
Publisher:
Le Seuil
Le Seuil
DRM:
ACS4
ACS4
Publication Year:
2016
2016
ISBN-13:
9782021144048
Description:
<p><br><br>
Au creux des marais du canton nord-est de Gaomi, le clan des chiqueurs de paille a pour ancêtre mythique une pouliche et pour caractéristique son attachement à un chaume à mâcher, rouge, aux vertus singulières, mais qui le désigne comme le clan des " brouteurs ", " mangeurs de paille "" en butte à l'incompréhension, voire à l'hostilité de ses voisins. Le pays subit aussi à intervalles réguliers l'invasion de nuages de sauterelles qui dévorent le chaume, détruisant – mais jusqu'où puisque le narrateur est encore là pour le dire ? – le clan mythique. Les rêves du narrateur et de ses comparses s'enchaînent, entrecroisant les histoires, les légendes et les souvenirs, les personnes et les dieux. Six rêves où se brouillent les pistes, où le lecteur s'égare, emporté jusqu'au dénouement étrange, carnavalesque et inattendu.<br><br>
Mo Yan brise les codes de la saga classique et laisse libre cours à une imagination et à une expression multiforme de son art. Le réalisme devient le support du mythe, du rêve, de l'appréhension du monde hors de toute hiérarchie, révoquant toute autorité.<br><br>
Une folle épopée rurale jubilatoire et débridée qui s'envole jusqu'aux mystères et aux fantasmagories du mythe.<br><br>
<br><br>
Traduit du chinois par Chantal Chen-Andro<br><br>
<br><br>
<br><br>
<b>Mo Yan</b> est né dans le Shandong en 1955. Une vingtaine de ses romans, nouvelles et essais sont traduits et publiés au Seuil, dont <i>Beaux seins, belles fesses</i> (2004), <i>Le Maître a de plus en plus d'humour</i> (2005), <i>La Dure Loi du karma</i> (2009), <i>Grenouilles</i> (2011) et <i>Le Clan du sorgho rouge</i> (2014).<br><br>
Le prix Nobel de littérature lui a été décerné en 2012.<br><br>
<br><br>
<br><br>
<b>Chantal Chen-Andro</b> a été maître de conférences en littérature chinoise à l'université Paris VII. Elle a traduit les poètes chinois et de nombreux romans de Mo Yan, notamment <i>Le Supplice du santal</i> (2006), <i>La Dure Loi du karma</i> (2009) et <i>Grenouilles</i> (Seuil, 2011).<br><br>
<br><br>
<b>logo CNL</b><br><br></p>
Au creux des marais du canton nord-est de Gaomi, le clan des chiqueurs de paille a pour ancêtre mythique une pouliche et pour caractéristique son attachement à un chaume à mâcher, rouge, aux vertus singulières, mais qui le désigne comme le clan des " brouteurs ", " mangeurs de paille "" en butte à l'incompréhension, voire à l'hostilité de ses voisins. Le pays subit aussi à intervalles réguliers l'invasion de nuages de sauterelles qui dévorent le chaume, détruisant – mais jusqu'où puisque le narrateur est encore là pour le dire ? – le clan mythique. Les rêves du narrateur et de ses comparses s'enchaînent, entrecroisant les histoires, les légendes et les souvenirs, les personnes et les dieux. Six rêves où se brouillent les pistes, où le lecteur s'égare, emporté jusqu'au dénouement étrange, carnavalesque et inattendu.<br><br>
Mo Yan brise les codes de la saga classique et laisse libre cours à une imagination et à une expression multiforme de son art. Le réalisme devient le support du mythe, du rêve, de l'appréhension du monde hors de toute hiérarchie, révoquant toute autorité.<br><br>
Une folle épopée rurale jubilatoire et débridée qui s'envole jusqu'aux mystères et aux fantasmagories du mythe.<br><br>
<br><br>
Traduit du chinois par Chantal Chen-Andro<br><br>
<br><br>
<br><br>
<b>Mo Yan</b> est né dans le Shandong en 1955. Une vingtaine de ses romans, nouvelles et essais sont traduits et publiés au Seuil, dont <i>Beaux seins, belles fesses</i> (2004), <i>Le Maître a de plus en plus d'humour</i> (2005), <i>La Dure Loi du karma</i> (2009), <i>Grenouilles</i> (2011) et <i>Le Clan du sorgho rouge</i> (2014).<br><br>
Le prix Nobel de littérature lui a été décerné en 2012.<br><br>
<br><br>
<br><br>
<b>Chantal Chen-Andro</b> a été maître de conférences en littérature chinoise à l'université Paris VII. Elle a traduit les poètes chinois et de nombreux romans de Mo Yan, notamment <i>Le Supplice du santal</i> (2006), <i>La Dure Loi du karma</i> (2009) et <i>Grenouilles</i> (Seuil, 2011).<br><br>
<br><br>
<b>logo CNL</b><br><br></p>
Ebook Preview