Pieter Brueghel croise Jean-Jacques Rousseau sur l’A 1
Jacques Darras
Disponibilité:
Ebook en format EPUB. Disponible pour téléchargement immédiat après la commande.
Ebook en format EPUB. Disponible pour téléchargement immédiat après la commande.
Éditeur:
Le Cri
Le Cri
Protection:
Filigrane
Filigrane
Année de parution:
2021
2021
ISBN-13:
9782871067825
Description:
« C'est le mouvement qui est la force du poème. Le mouvement de la pensée. Au présent progressif. Le poème est machine à avancer. Très vite le plus souvent. Sur une longue distance, pourquoi pas ? Nous lisons, nous sautons, nous courons en poésie. Les sauts, les bonds sont la partie joyeuse de la logique poétique. Grande différence avec la prose appliquée à elle-même. Légèreté de la poésie disait <b>Platon</b>. Mais bien sûr ! Mais quel avantage ! Voyez la rapidité de <b>Brueghel</b>, premier peintre moderne à embrasser les foules avec l'espace. Puis vient le romantisme, tendance à l'immobilité. S'enliser à Senlis ? Émotion plutôt que motion ? Nous, nous repartons, redémarrons, réenfourchons l'autonomie du vers. Volts, voltes et désinvolture. Quel but ? Jouer avec de nouvelles gravités. » <b> J.D.<br><br>À PROPOS DE L'AUTEUR<br><br><b>Jacques Darras</b> publie depuis 1988 (<i>La Maye I</i>) un poème en 8 chants prenant pour sujet la Maye, petite rivière côtière du Ponthieu/Marquenterre. Le texte présent fera sans doute partie du tome VII remanié, <i>La Maye réfléchit</i>. <b>Jacques Darras</b> est par ailleurs traducteur de <b>Walt Whitman</b>, <b>Samuel T. Coleridge</b>, <b>William Blake</b> (NRF/Poésie), <b>Shakespeare</b>, <b> Malcolm Lowry</b> (Grasset), <b>Ezra Pound</b> (Flammarion). Il est aussi auteur des essais <i>Nous sommes tous des romantiques allemands</i> (Calmann-Lévy) et <i>Nous ne sommes pas faits pour la mort</i> (Stock).