Les Mots migrateurs. Les tribulations du français en Europe
Marie Treps
Disponibilité:
Ebook en format EPUB. Disponible pour téléchargement immédiat après la commande.
Aussi disponible en format PDF
Ebook en format EPUB. Disponible pour téléchargement immédiat après la commande.
Aussi disponible en format PDF
Éditeur:
Le Seuil
Le Seuil
Protection:
ACS4
ACS4
Année de parution:
2013
2013
ISBN-13:
9782021084818
Description:
<p>En Lituanie, <i>napoléon</i> désigne un gâteau... Au Danemark, vous pouvez, par temps de frimas, acheter du <i>grand vin de pinard</i>... En néerlandais, un <i>colbert </i>est une veste... En allemand, <i>salopp</i> veut dire " sympathique " ou " décontracté "... En bulgare, <i>siphon</i> qualifie une personne stupide et <i>parashoutiste</i> une personne pistonnée... <i>Omelette</i> et <i>champagne</i>, <i>déshabillé</i> et <i>blouse</i>, <i>bel étage</i> et <i>chaise longue</i>, <i>garage</i> et <i>garçonnière</i>, <i>rendez-vous</i> et <i>Je m'en fous !</i> sont en Europe comme à la maison.<br><br><br>
Voici le récit allègre du devenir des mots français dans les langues européennes, de l'irlandais au norvégien, du polonais au grec... Comment le français est-il parvenu à traverser les frontières ? Qu'ont retenu ces autres langues de la nôtre ? Pourquoi certaines se sont-elles montrées plus hospitalières que d'autres ? Des traces durables laissées par la grande histoire aux hasards des petites rencontres et des modes, la langue française vit d'une autre vie dans une Europe dont la diversité linguistique enchante. Parfois détournés ou déformés, nos mots de tous les jours résonnent alors d'une tonalité exotique, nourrie de faux amis et de vraies trouvailles, telle cette expression que les Anglais nous prêtent sans qu'elle ait jamais eu cours dans notre langue : " C'est magnifique, mais ce n'est pas la guerre "...<br><br><br>
Chercheur au CNRS, Marie Treps est notamment l'auteur du <i>Dico des mots-caresses</i> (Seuil, 1997) et des <i>Mots voyageurs</i> (Seuil, 2003).<br><br></p>
Voici le récit allègre du devenir des mots français dans les langues européennes, de l'irlandais au norvégien, du polonais au grec... Comment le français est-il parvenu à traverser les frontières ? Qu'ont retenu ces autres langues de la nôtre ? Pourquoi certaines se sont-elles montrées plus hospitalières que d'autres ? Des traces durables laissées par la grande histoire aux hasards des petites rencontres et des modes, la langue française vit d'une autre vie dans une Europe dont la diversité linguistique enchante. Parfois détournés ou déformés, nos mots de tous les jours résonnent alors d'une tonalité exotique, nourrie de faux amis et de vraies trouvailles, telle cette expression que les Anglais nous prêtent sans qu'elle ait jamais eu cours dans notre langue : " C'est magnifique, mais ce n'est pas la guerre "...<br><br><br>
Chercheur au CNRS, Marie Treps est notamment l'auteur du <i>Dico des mots-caresses</i> (Seuil, 1997) et des <i>Mots voyageurs</i> (Seuil, 2003).<br><br></p>
Aperçu du livre