Histoire réversible
Lydia Davis
Disponibilité:
Ebook en format PDF. Disponible pour téléchargement immédiat après la commande.
Aussi disponible en format EPUB
Ebook en format PDF. Disponible pour téléchargement immédiat après la commande.
Aussi disponible en format EPUB
Éditeur:
Christian Bourgois éditeur
Christian Bourgois éditeur
Protection:
ACS4
ACS4
Année de parution:
2016
2016
ISBN-13:
9782267029567
Description:
« Par ce mélange de lucidité, de brièveté dans l'aphorisme, d'originalité dans la forme, de comédie astucieuse, de désolation métaphysique, de contrainte philosophique et de sagesse humaine, l'œuvre de Lydia Davis est sans doute unique dans la littérature américaine. » James Wood, The New Yorker
« Aussi puissante que Kafka, aussi subtile que Flaubert et aussi représentative de son époque - à sa manière - que Proust de la sienne… Ce qui ressemble à un jeu est infiniment sérieux… Elle vous remplit de joie. Il n'existe aucun écrivain comme elle. » Ali Smith, The Guardian
« Ce qui rend excitantes, parfois palpitantes [les nouvelles de Davis], c'est son habileté à ciseler une phrase, sa capacité à écrire avec une précision féroce, électrisante. Elle capture les mots tel un chasseur et utilise la ponctuation comme un piège… Un esprit original, audacieux. » Colm Toibin, The Sunday Telegraph
« La meilleure styliste pour ce qui est de la prose américaine. » Rick Moody
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Anne Rabinovitch
« Aussi puissante que Kafka, aussi subtile que Flaubert et aussi représentative de son époque - à sa manière - que Proust de la sienne… Ce qui ressemble à un jeu est infiniment sérieux… Elle vous remplit de joie. Il n'existe aucun écrivain comme elle. » Ali Smith, The Guardian
« Ce qui rend excitantes, parfois palpitantes [les nouvelles de Davis], c'est son habileté à ciseler une phrase, sa capacité à écrire avec une précision féroce, électrisante. Elle capture les mots tel un chasseur et utilise la ponctuation comme un piège… Un esprit original, audacieux. » Colm Toibin, The Sunday Telegraph
« La meilleure styliste pour ce qui est de la prose américaine. » Rick Moody
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Anne Rabinovitch
Aperçu du livre