Ricochet
Seymour Mayne
Disponibilité:
Ebook en format EPUB. Disponible pour téléchargement immédiat après la commande.
Ebook en format EPUB. Disponible pour téléchargement immédiat après la commande.
Éditeur:
Les Presses de l'Université d'Ottawa
Les Presses de l'Université d'Ottawa
Protection:
Format ouvert - aucune protection
Format ouvert - aucune protection
Année de parution:
2011
2011
ISBN-13:
9782760319417
Description:
<div> <p><i>Ricochet </i>is a bilingual collection of word sonnets by one of the chief innovators of the form, Seymour Mayne. It includes three sequences of pithy and evocative poems that encapsulate moments of sharp perception while also drawing attention to instants of humour that suddenly appear in daily life.</p>
</div>
<p>Concise and visual in effect, word sonnets are fourteen line poems, with one word per line. Frequently allusive and imagistic, they can also be irreverent and playful. While informed by other short poetry forms such as the Haiku, Mayne’s word sonnets are deeply influenced by the Talmudic tradition of maxims, proverbs and images that instruct and inform everyday life.</p>
<p>Presented with an excellent translation of the poems into French,<i> Ricochet</i> is a unique volume that showcases this innovative new form. The collection also includes a short preface by the poet and an introductory essay by the translator on the challenges of translating word sonnets.</p>
<p><br>
</p>
<p><br>
</p>
</div>
<p>Concise and visual in effect, word sonnets are fourteen line poems, with one word per line. Frequently allusive and imagistic, they can also be irreverent and playful. While informed by other short poetry forms such as the Haiku, Mayne’s word sonnets are deeply influenced by the Talmudic tradition of maxims, proverbs and images that instruct and inform everyday life.</p>
<p>Presented with an excellent translation of the poems into French,<i> Ricochet</i> is a unique volume that showcases this innovative new form. The collection also includes a short preface by the poet and an introductory essay by the translator on the challenges of translating word sonnets.</p>
<p><br>
</p>
<p><br>
</p>
Aperçu du livre